Umbigo do mundo
p. 47 - 48
Quando chegou ao Paraguai, Don Alvar imaginou que pudesse melhorar a vida daqueles índios que estavam submetidos à sanha dos espanhóis sob a tutela de Domingos de Irala.
Quanta decepção! Ao tratar de impor novas leis de convivência, começando por exigir o fim dos haréns, teve por parte dos índios grande reação.
- Ore noroikoteveï arandu. Roikotevë ape chiru. Aga Roikotevë ha'ra arandu, rohenóine.
São palavras do cacique que traduzidas significam:
- Nós não necessitamos de sábios; necessitamos gente amiga. Quando necessitarmos de sábios nós os chamaremos.
Por aí se vê que os índios não queriam outra ordem que não aquela que os envolvia em constante orgia com os brancos. Em troca de sexo já não precisavam se preocupar com os seus inimigos payaguás. Por que mudariam de vida?
É necessário saber que estes índios se consideram o povo escolhido por seu Deus. Tanto que acreditam viver no umbigo do mundo. "Yvypyte" nomeia o seu universo e significa o centro da terra.